Brazil – The last stop.

P1030545P1030553P1030773P1030776

Sao Paulo

P1030568P1030602P1030647P1030683

Rio de Janeiro

P1030693P1030705

Arraial Do Cabo

P1030736P1030717

Ilha Grande

Brazil wasn’t part of my original route. My plan was to visit it in 2014 during the World Cup. However, it had to be this way. In Venezuela, I made wonderful Brazilian friendships and here I am thanks to them. Brazil is a place easy to fall in love with because of its people. Their always-happy mood is contagious. Their food is extremely delicious. Their music is another level. I’ve been in Sao Paulo, Rio de Janeiro, Arraial do Cabo and Ilha Grande. No time nor budget for more. 

There couldn’t be a better way of finishing my trip. In 2 days, I’ll be taking my flight back to London. My Southamerican odissey will have finished. I’d like to write a lot of things about it. But for now, I just leave you with the photos and something that I read about this marvelous country: Portugal discovered Brazil, and Brazil had already discovered happyness!

EN ESPAÑOL:

Brasil no era parte de mi ruta original. Mi plan era visitarlo en el 2014 durante la Copa del Mundo. Sin embargo, tenía que ser así. En Venezuela, conocí un grupo maravilloso de amigos brasileños y aquí estoy gracias a ellos. Brasil es un lugar con el que uno se enamora fácilmente. La manera de ser extrovertida y alegre de su gente es encantadora. Su comida es muy deliciosa. Su música es otro nivel. Tuve la oportunidad de visitar Sao Paulo, Río de Janeiro, Arraial do Cabo y la Isla Grande. Lastimosamente, no hubo tiempo ni presupuesto para más.

No pudo haber una mejor manera de terminar mi viaje. En 2 días, voy a tomar mi vuelo de regreso a Londres. Mi odisea sudamericana habrá terminado. Me gustaría escribir un montónal respecto. Pero por ahora, sólo les dejo con las fotos y algo que leí acerca de este maravilloso país: Portugal descubrió el Brasil, y Brasil ya había descubierto la felicidad!

 

The uniqueness of Paraguay – Part 2

P1030259

Aregua

P1030317

Trinidad

P1030450

Itaypú

P1030269

The Classic Football Match

P1030525P1030496P1030498P1030509P1030501

Iguazú Waterfalls

Words cannot describe how happy and lucky I felt during the 9 days I spent in Paraguay. Places like Areguá, Trinidad, Itaypú are remarkable places worth to visit. Also, I couldn’t have crossed all Southamerica and not going to a football match. One unique event was to go to the stadium and see the classical Paraguayan between the 2 biggest clubs: Olympia and Cerro Porteño. I had the privilege of meeting a professional player from one of those clubs who gave me the tickets. It was fun. 

All the way through the country I met wonderful people. I don’t remember a single angry face, rude gesture, unfriendly person. I was impressed. In Ciudad del Este, in theory the most dangerous city of the country and one of the most dangerous of the whole continent, I was literally adopted by a family who took care of me like if I was theirs. From there, I crossed the bridge to Brazil for a day and visit the Iguazú Waterfalls. Speachless. I can only share some of the pictures and hope you get the idea of one of 7 Natural Wonders of the World, with all the right to be it. Now, in my last stop of the trip, Sao Paulo, I have the feeling that the trip is ending with a golden last chapter.

EN ESPANOL:

Las palabras no pueden describir lo feliz y afortunado que me sentí durante los 9 días que pasé en el Paraguay. Lugares como Areguá, Trinidad, Itaypú son singulares y vale la pena visitarlos. No era posible cruzar toda Sudamérica y no ir a un partido de fútbol. En Asunción, tuve el privilegio de conocer a un jugador de uno de los clubs más importante del país: Cerro Porteño y me dio boletos para ir a ver el clásico Paraguayo entre los 2 clubes más grandes: Olimpia y Cerro. Estuvo divertido. 

En todo lugar que visitaba conocí gente maravillosa. No recuerdo una sola cara enojada, un actitud tosca o una persona antipática. Me quedé impresionado. En Ciudad del Este, en teoría, la ciudad más peligrosa del país y uno de las más peligrosas de todo el continente, fui adoptado por una familia, literalmente, que se hizo cargo de mí como si yo era parte de ellos. Crucé el puente a Brasil por un día y visité las Cataratas de Iguazú. Simplemente fascinantes. Sólo puedo compartir algunas de las fotos y para que tengan una idea de una de las 7 Maravillas Naturales del Mundo, con todo el mérito. Ahora, en mi última parada del viaje, Sao Paulo, tengo la sensación de que el viaje se termina con broche de oro.

The uniqueness of Paraguay

P1030235P1030223P1030225P1030227P1030244

Don’t know exactly why but I couldn’t write about Argentina. During my time in Buenos Aires, I think the desilusion with it turned into a writing blockage. Then, my visit to Córdoba was more an introspective time where the city and its beauty became a second element. Then, I went to Asunción, Paraguay. 

Paraguay is the most unvisited Southamerican countries by backpackers and travellers in general. The most unknown one (except his national football team). It is the only billingual one where the whole population (mestizos and aborigen) speak mainly Guaraní and then, Spanish.

However, the lack of knowledge I had about it was a sort of advantage in terms of not having any expectations. Now, I’m overwhelmed by its uniqueness. In an historical aspect, Paraguay is the only Southamercian country that achieved independence without a war (The fathers of the independence scared the hell out of the Spanish Governor with a written declaration and he just surrended, wise guy!). It is the only country that right after independence was led by a dictatorship; José Rodriguez de Francia was declared as Supreme Dictator by the Congress itself and he ruled by almost 3 decades (1814-1840). Then, it was the first Southamerican country to rise as a promising economical and military world-power thanks to the the protectionism and forward leadership of Carlos Antonio López who became president in 1844. Nevertheless, that success worried the neighbours and Paraguay was technically destroyed by Brazil, Argentina and Uruguay in the ‘War of the Triple Alliance’ (1864-1870) where it lost not only territory and population (75% of its male population was killed), but also, hope.

Nowadays, Paraguay’s reputation is tainted by poverty and corruption (the second one of the continent for both aspects) Nevertheless, my experiences during these last 6 days in Paraguay are far from negative. Paraguay is not only unqui in its past. It’s unique here and now.

Paraguay is an amazonic country. Hot, green, with an extremely fertile land. Fruit trees everywhere. Since I arrived, I had the sensation I went back in time. It feels like a big rural town back in the 80’s. There is not an evident industrialization of the cities. There are not tall buildings. The buses should have left running 3 decades ago, they are so beaten up. Paraguayan food is very similar to the Caribean gastronomy. However, the most attractive element of this country is its people. I’m enchanted by their kindness, generousity, simplicity and smiley faces. Paraguay is a country that deserves to be visited. It is a country that fills me up of a healthy Southamerican pride thatnks to the beauty of its people.

En Español:

 

Nunca entendí bien por qué, pero caí en un silencio virtual durante la Argentina. Cuando estuve en Buenos Aires, creo que la desilusión se convirtió en un bloqueo de escritura. Después de Uruguay, mi visita a Córdoba fue un tiempo de introspección, donde la ciudad y su belleza se convirtió en un segundo elemento. Luego llegué a Asunción, Paraguay.

Paraguay es el país del cono sur menos visitado por mochileros y viajeros en general. El más desconocido (a excepción de su selección nacional de fútbol). Es el único bilingue donde toda la población (mestizos y aborigen) hablan guaraní y español.

Sin embargo, su anonimato era una especie de ventaja en términos de no tener ninguna expectativa. Ahora, me siento fascinado por su singularidad. En un aspecto histórico, el Paraguay es el único país Sudamericano que logró la independencia sin una guerra (Los padres de la independencia asustaron al Gobernador español con una declaración por escrito y él simplemente se rindió). Es el único país que justo después de la independencia fue gobernado por una dictadura, José Rodríguez de Francia fue declarado como Dictador Supremo por el propio Congreso y estuvo ahí por casi tres décadas (1814-1840). Luego, fue el primer país Sudamericano que se perfilá como potencia económica y militar gracias a la política proteccionista y progresista de Carlos Antonio López, quien llegó a ser presidente en 1844. Sin embargo, ese éxito preocupaba a sus vecinos y fue técnicamente destruido por Brasil, Argentina y Uruguay en la “Guerra de la Triple Alianza’ (1864-1870), donde no solo perdio territorio y poblacion (el 75% de población masculina del Paraguay fue asesinada), sino tambien, esperanza.

Hoy en día, la reputación de Paraguay está matizada por la pobreza y la corrupción (el segundo lugar del continente en ambos aspectos). Sin embargo, mis experiencias durante estos últimos 6 días en Paraguay están lejos de ser negativas. Paraguay no es solo único en su historia. Es único, aquí y ahora.

Paraguay es un país amazónico. Caliente, verde, con una tierra muy fértil. Hay árboles, huertas, frutas por todas partes. Desde que llegué, tuve la sensación de que retrocedí en el tiempo. Se siente como estar una zona rural de los años 80. No hay una industrialización evidente en las ciudades. No hay edificios altos. Los autobuses deberían haber dejado de funcionar hace 2 décadas, están tan golpeados. La comida paraguaya es muy similar a la gastronomía del Caribe, es deliciosa. Sin embargo, el elemento más atractivo de este país es su gente. Estoy encantado con su amabilidad, generosidad, sencillez y sus constantes sonrisas. Paraguay es un país que merece ser conocido. Es un país que me llena de un orgullo enorme de ser Latino gracias a la belleza de su gente.

 

 

 

 

Good Bye Uruguay

P1030072P1030079P1030082P1030096P1030097

(Punta del Este and Rio Urugay)

During the last two weeks, I’ve been moving a lot. It’s not very often that you can literally explore a whole country, but Uruguay does not only allows you to do that but also, it makes it very enjoyable. Uruguay is the second smallest South American country. Its population is about 3.3million and consists mainly of second and third generation Europeans, mostly Spanish or Italians.

One of the highlights were to have been able to travel and camp along the beautiful East Coast where I witnessed inspiring sunrises, unspoiled beaches and picturesque landscapes. Apparently, during the summer season, this region gets packed with Argentinian and Brazilian tourists, but for the rest of the year, it’s one of the quietest places on earth.

Nevertheless, the best thing that I take with me from this beautiful country is the fantastic friendships I’ve made. Uruguay overpassed my expectations. It’s one of those countries that its littleness makes it big! Next stop: Córdoba, Argentina.

En Español:

Durante las últimas dos semanas, me he movido mucho. No es muy a menudo que, literalmente, se puede explorar un país entero, pero Uruguay no sólo te permite hacer eso, pero también, que lo hace una experiencia muy agradable. Uruguay es el segundo más pequeño país de Sudamerica. Su población es de aproximadamente 3.3millones y consiste principalmente de segunda y tercera generacion de europeos, en su mayoría españoles o italianos.

Una de las experiencias mas gratas fue viajar y acampar a lo largo de la hermosa costa Oriental, donde fui testigo de amaneceres inspiradores, playas espectaculares y paisajes pintorescos. Al parecer, durante la temporada de verano, esta región se llena de turistas argentinos y brasileños, pero para el resto del año, es uno de los lugares más tranquilos del planeta.

Sin embargo, lo mejor que me llevo de este hermoso país son las amistades fantásticas que he hecho. Uruguay sobrepaso mis expectativas. Es uno de los países que su pequeñez lo hace grande! Próxima parada: Córdoba, Argentina.

Under the Tango´s shadow

P1020604

(Sunset at Puerto Madero, BsAs)

I crossed from Chile to Argentina through the city of Bariloche. Due to weather conditions, I decided to change my route and instead of going even more south, I went straight to the capital: Buenos Aires.

Buenos Aires is the second largest metropolitan area in South America, after Sao Paulo. There are the Autunomous City of Buenos Aires (the first settlement by the port) and the Greater Buenos Aires (the residential surroundings). The City concentrates most of the activites in terms of politics, economics, education, arts and tourism. The people from the City are referred to as: porteños. The region has about 16 million people, which represents 40% of the country´s population. When talking about centralism, Argentina is one of the top examples.

I came to Buenos Aires with more than expectations. It´s one of those cities where art is integral part of its reputation and that makes it a potential city to live. Its music industry is full of succesful examples. This is the land of the classic rock in Spanish, the land of Tango, the land of some of the most famous bands in the Spanish-speaking world. And, in fact, it has a lively artistic scene. In a week, I´ve seen 2 concerts, one Tango show, one Reggae Festival and numerous exhibitions. Not bad at all. 

However, I had a theory that Buenos Aires has challenged. The artistic activity in a city is a thermometer of its society. Arts, when manifested as a leisure, is an indicator of the wealth of its people. Therefore, if the artistic activity is strong, it usually means that the basic needs of the mayority of that society are virtually covered. Buenos Aires doesn´t comply to this.

The more recent data shows that until 2009, there were 4 million Argentines live in poverty in metropolitan Buenos Aires of which 1.2 million are described as indigent (1). That represents 25% of Buenos Aires population. I didn´t expect such a reality. I´m still struggling to deal with the begging, dirtiness and trafic chaos of the city.

Nevertheless, I keep immersing myself in the artistic hedonism of the city, enjoying it… under the Tango´s shadow. 

EN ESPAÑOL:

Crucé desde Chile a Argentina a través de la ciudad de Bariloche. Debido a las condiciones climáticas, decidí cambiar mi ruta y en vez de ir aún más al sur, me fui directamente a la capital: Buenos Aires.

Buenos Aires es la segunda área metropolitana más grande en América del Sur, después de Sao Paulo. Hay la Ciudad Autunomous de Buenos Aires (el primer asentamiento en el puerto) y el Gran Buenos Aires (el entorno residencial). La ciudad concentra la mayor parte de las actividades en materia de política, economía, educación, las artes y el turismo. A la gente de la Ciudad se la conoce como: porteños. La región cuenta con cerca de 16 millones de personas, lo que representa el 40% de la población del país. Cuando se habla de centralismo, Argentina es uno de los mejores ejemplos.

Vine a Buenos Aires no solo con expectativas. Es una de esas ciudades donde el arte es parte integral de su reputación y la convierte en un potencial lugar para vivir. Su industria musical está llena de ejemplos exitosos. Esta es la tierra del rock clásico en español, la tierra del tango, la tierra de algunas de las bandas más famosas del mundo habla hispano. Y, de hecho, tiene una escena artística 24/7. En una semana, he visto 2 conciertos, un espectáculo de tango, un festival de reggae y numerosas exposiciones. No está nada mal.

Sin embargo, tengo una teoría que Buenos Aires ha desafiado. La actividad artística en una ciudad es un termómetro de su sociedad. El arte, como actividad de entretenimiento, es un indicador de la riqueza de su gente. Por lo tanto, si la actividad artisitca es fuerte, por lo general muestra que las necesidades básicas de la mayorìas de las personas de esa sociedad están prácticamente cubiertas. Buenos Aires no cumple con esto.

Los datos más recientes muestran que hasta el año 2009, habían 4 millones de argentinos bajo la lìnea de pobreza en el área metropolitana de Buenos Aires de los cuales 1,2 millones son descritos como indigentes (1). Eso representa el 25% de la población de Buenos Aires. No me esperaba tal realidad. Todavía estoy luchando para hacer frente a tanta mendicidad, sucided y el tràfico caòtico de la ciudad.

Sin embargo, sigo sumergiéndome en el hedonismo artístico de ella, disfrutàndola … bajo la sombra del tango.

(1) www.mercopress.com

 

 

An idiotic Chilean love

P1020499P1020500P1020502P1020509P1020474P1020475P1020490P1020492P1020494P1020495

(Valdivia and its surroundings)

I`m writing this entry in a cosy room of a German style house made of wood. Across the road there is an evangelical church. Right now, I can listen to them singing ´Far Beyond the Sun´, a traditional hymn that talks about life after death. What I find ironic is the fact that since I arrived here in Valdivia, it hasn´t stopped raining and the skies are cloudy and grey most of the time, which makes the song a bit amusing. 

Valdivia is the main city of the ´Regiòn de los Rìos´ (Region of the Rivers). It´s located 810 km south from Santiago. It was founded in 1552 by the Spaniard Pedro de Valdivia. The Spanish established three forts in nearby communities: Niebla, Corral and Mancera. They were used to protect the prosperous maritime commerce. When Chile became an independent country, this region was colonized by Germans and its influence is greatly noticeable in how Valdivia looks. They also made it the beer capital of the country. Valdivia was hit by the biggest earthquake recorded in history in 1960 which affected its economical importance. 

The south of Chile is completely different to the north topographically speaking. The south is green, full of lakes, rivers, mountains, icebergs, forests, parks, volcanoes, islands and towns too. Its landscapes are extremely beautiful. I was planning to explore even further south but as I mentioned before, it hasn´t stopped raining since I arrived. Because of this, I feel forced to change my route. Unfortunatley, I don´t have the proper equipment, nor the time or the budget to achieve my goal of getting to Ushuaia, the southest point of the continent. However, I know I will achieve it, just not this time.

I am leaving Chile with immense nostalgia. I have fallen in love with it and hope to come back in the near future. Chile´s become like an idiotic love. It doesn´t matter how many imperfections it may have, I don´t seem to feel them. There is a lot to say about them. Chile´s recent history is one of the most polemic ones in terms of politics. The tensions between left and right among the youth are the most vivid in all South America . The cost of living is one of the highest amongst the Latin countries and the current government seems to have lost its popularity shamelessly. However, still my idiotic love. Next stop: Buenos Aires, Argentina.

EN ESPAÑOL:

Estoy escribiendo estas letras en el cuarto de una casa de madera de estilo alemán. Al otro lado de la calle hay una iglesia evangélica. En este momento, los escucho cantar “Más Allá del Sol”, un himno tradicional que habla de la vida después de la muerte. Lo que me parece irónico es el hecho de que desde que llegué aquí en Valdivia, no para de llover y el cielo está gris y nublado la mayor parte del tiempo, lo que hace que la canción me suene graciosa.

Valdivia es la ciudad principal de la Región de los Ríos. Está ubicada 810 kilometros al sur de Santiago. Fue fundada en 1552 por el español Pedro de Valdivia. Los españoles establecieron tres fortalezas en las comunidades cercanas: Niebla, Corral y Mancera. Fueron utilizadas para proteger el comercio marítimo. Cuando Chile se convirtió en un país independiente, esta región fue colonizada por alemanes y su influencia es notoria en la arquitectura de la actual Valdivia. También la convirtieron en la capital cervecera del país. Valdivia fue afectada por el terremoto de 1960, el más grande registrado en la historia, desmoronando asì su importancia económica.

El sur de Chile es completamente diferente al norte topográficamente hablando. El sur es verde, lleno de lagos, ríos, montañas, icebergs, bosques, parques, volcanes, islas y pueblitos también. Sus paisajes son de gran belleza. Yo tenía la intención de explorar aún más al sur, pero como lo mencion&eg
rave; antes, no ha parado de llover desde que llegué. Debido a esto, me siento obligado a cambiar mi ruta. Desafortunadamente, no tengo el equipo adecuado, ni el tiempo ni el presupuesto para lograr mi meta de llegar a Ushuaia, el punto más austral del continente. Sin embargo, sé que lo voy a lograr, solo que no esta vez.

Me voy de Chile con inmensa nostalgia. Me he enamorado de ella y planeo volver en un futuro próximo. Chile se ha convertido en un amor idiota. No importa cuantas imperfecciones pueda tener, parece que no las puedo sentir. Hay mucho que decir sobre ellas. La reciente historia de Chile es una de las más polémicas en cuanto a política. Las tensiones entre la izquierda y derecha en la generaciòn estudiantil son las màs sentidas en toda América del Sur. El costo de vida es uno de los más elevados en el continente y el actual gobierno parece haber perdido su popularidad. Sin embargo, sigue siendo mi amor idiota. Próxima parada: Buenos Aires, Argentina.

 

Santiago – Multiple Beauty

P1020305P1020307P1020310P1020317P1020320P1020418P1020425P1020462P1020463P1020468

(Santiago)

VERSION EN ESPAÑOL ABAJO

 

La Belleza Múltiple (Multiple Beauty) is an exhibition I visited last week about Picasso. In theory, Picasso wanted to demonstrate (or better said, the curator of the exhibition) that beauty is not a fixed or single aspect of an artistic work, the work is not a represantion of beauty but it is the beauty itself. It was a very interesting insight. During that week, I had the chance to immerse myself in the cultural and social life of Santiago. It was a week when I totally fell in love with it. For me, Santiago is precisely that: Mutliple Beauty.

Santiago is exemplarly beautiful urbanistically. There is a sense of respect towards the pedestrians. There is a good driving culture. The city is relatively clean and safe. Public transport works and it has one of the best Metro systems I´ve seen. National monuments and green spaces are many and well taken care.

Santiago is richly beautiful culturally and socially. People are polite. There are numerous spaces, paid and free, where artistic and cultural activities take place almost everyday. They are well promoted, they start on time and the standards are some the highest ones I´ve seen in Latin America so far. The carrete (partying) is ubiquitous and live music is diverse and supported. 

Santiago is beautiful because of its women. Obviously, I can´t say much about the guys, but the Santiaguinas (Santiago´s women) are gorgeous. Interestingly enough, they all feel overshadowed by their Argentinian neighbours, and that humilty makes them even more attractive. Their looks and smily personalities are undebatable pure poetry, pure beauty.

Santiago is architecturally beautiful. Capitol cities like Santiago are not easy to find, are not easy to maintain either. Even though, I´ve been told that I came in a peculiar time when Santiago has less people because of holidays, it has a better weather because of summer, “it is not usually like that”, well, meeting a place is like meeting someone new, the first impressions are always the most important ones and based on that, Santiago has won my heart.

 

SPANISH:

 

La Belleza Múltiple fue una exposición que visité la semana pasada sobre Picasso. En teoría, Picasso quería demostrar (o mejor dicho, el curador de la exposición) que la belleza no es un valor fijo y unitario en la obra artística, la obra no es un represantion de la belleza sino que es la misma belleza. Fue una perspectiva muy interesante. Durante la semana pasada, tuve la oportunidad de sumergirme en la vida cultural y social de Santiago. Una semana en la que me he enamorado totalmente de ell. Para mí, Santiago es precisamente eso: Belleza Mútliple.

Santiago es bella urbanísticamente. Hay un sentido de respeto hacia los peatones. Hay una cultura de buena conducción. La ciudad es relativamente limpia y segura. El transporte público funciona y tiene uno de los mejores sistemas de metro que he visto. Los monumentos nacionales y los espacios verdes son muchos y están bien cuidados.

Santiago es bella culturalmente. La gente en su mayoría es respetuosa. Hay varios espacios donde se llevan a cabo actividades artísticas y culturales constantemente. La calidad de las obras y los estándares de infraestructura son uno de los más altos que he visto en América Latina hasta el momento. El carrete (la fiesta) es omnipresente y la oferta de música en vivo es bastante variada.

Santiago es bella por sus mujeres. Obviamente, no puedo decir mucho acerca de los chicos, pero las santiaguinas son hermosas. Es interesante notar que en su mayoría se sienten eclipsadas ​​por sus vecinas argentinas, y esa humildad las hace aún más atractivas. Su manera de ser, vestir, sonreír… son sin duda pura p
oesía, belleza pura.

Santiago es bella arquitectónicamente. Capitales como Santiago no son fáciles de encontrar, ni mantener. A pesar de que me han dicho que vine en un momento cuando Santiago cuenta con menos gente debido a las vacaciones, tiene un mejor clima por el verano, y que no suele ser así… Considero que conocer una ciudad es como conocer a una persona, las primeras impresiones son siempre las más importantes y en base a eso, Santiago se robó mi corazón.

 

Chi-Chi-Chi, Le-Le-Le!!!!

P1020216

(Valley of the Moon, Atacama, Chile)

(VERSION EN ESPAÑOL ABAJO)

During the last 2 weeks, I´ve had the most peculiar period of this trip. First, I left Bolivia with a social dissapointment but also admiration for all its landscapes and topography. Then, when crossing the border, Chilean customs came accross as the most complicated ones I´ve experienced. They almost took away my charango but they also found a solution under which I could keep it. Handcrafts made of animals are not permitted, they didn´t get that Hubert is not a handcraft! it´s my travel buddy!

After 3 excellent days in San Pedro de Atacama, the weather started making struggles. It hadn´t rained so heavily for more than a decade and it had to start when I was there. The tiny stream that I had to cross to get to my hostel became a huge and violent river! One night, I had to cross it holding to a rope. It was my Indiana Jones’ moment. Exciting but pretty scary while it was happening. 

Further south, Pan de Azucar is a beautiful coastal park but inaccessible by public transport. I hitchhiked on the way, but on the way back, I had the sun in my head while walking for 25 km! It was good to know I can still do it without fainting!. Wonderful experience. Stunning landscapes. 

Then, el Valle del Elqui, a valley that has been immortalized thanks to the poems of Gabriela Mistral. Beautiful vineyards and hills. 

And finally, Santiago-Viña del Mar-Valparaìso. I met my friends and I have met new ones. All of them are wonderful ambassadors of their country and of humanity in general. Eternally thankful for their time and their friendship.

Now, here, in a country house in La Caleta de Tango, I write these words. When looking in retrospective, solitude has been my companion since my brother left back in Peru. However, I was so focused on getting out of Bolivia that I had ignored it. I couldn´t do it anymore when I got to Chile. There are times when the magnificient aspects of a trip are overshadowed by some tiny but strong abstract enemies that get bigger when traveling alone. The most significant, in my opinion, is the fact of facing the reality that it doesn´t matter how much you fall in love with a place, a person, a context… you are just passing by! And even though we are all passing by, the routine of being sedentaries gives us some sort of depth and security that becomes a tiny spark when traveling.

Chile, one of my favourites so far but one of the most heart broken ones too. Again… In reverso.

EN ESPAÑOL:

 

Durante las últimas 2 semanas, he tenido el período más peculiar del viaje. En primer lugar, me fui de Bolivia con una fuerte decepción social, pero también mucha admiración de todos sus paisajes y topografía. Al cruzar la frontera, la aduana chilena resultò ser una de las más complicadas que he experimentado. Casi me quitan mi charango! No lo hicieron gracias a una claùsula que lo cubre como mi instrumento de trabajo. Artesanías de origen animal no están permitidas. Pero què ofensa! Hubert no es una artesanía! es mi compañero de viaje!

Después de 3 excelentes días en San Pedro de Atacama, el clima comenzó a hacer de las suyas. No había llovido tan fuerte desde hace más de una década y empezò cuando yo estaba allí. El pequeño arroyo que tenía que cruzar para llegar a mi hostal, se convirtió en un río inmenso y torrentoso! Una noche, tuve que cruzarlo agarrado a una cuerda. Fue mi momento Indiana Jones. Emocionante, pero què susto mientras sucedìa.

Hacia el sur, visitè Pan de Azúcar, un hermoso parque costero pero inaccesible en transporte público. Hice autostop a la ida, pero en el camino de regreso, tuve el sol en mi cabeza mientras caminaba durante 25 km! Fue bueno saber que todavía puedo hacerlo sin desmayarne!. Una experiencia maravillosa. Paisajes impresionantes.

Màs al sur, el Valle del Elqui, un valle que ha sido inmortalizado gracias a los poemas de Gabriela Mistral. Viñeros espectaculares y colinas pintorescas.

Por último, Santiago-Viña del Mar-Valparaíso. Me reuní con mis amigos y he conocido a otros nuevos. Todos ellos y ellas son maravillosos embajadores de su país y de la humanidad en general. Eternamente agradecido por su tiempo y su amistad.

Ahora, aquí, en una casa de campo en La Caleta de Tango, escribo estas palabras. Al pensar en retrospectiva, la soledad ha sido mi compañera desde que mi hermano se fue. Sin embargo, yo estaba tan concentrado en salir de Bolivia que la había ignorado. En Chile, ya no pude hacerlo. Hay momentos en que lo bello del viajar se opaca por los pequeños fantasmas que aparecen màs a menudo cuando viajas solo. El más importante, en mi opinión, es el hecho de enfrentarse a la realidad de que no importa lo mucho que te enamores de un lugar, una persona, un contexto … estás de paso! Y si bien, todos estamos de paso, la rutina de ser sedentarios nos da una especie de profundidad y de seguridad que se vuelve extremadamente instantànea cuando se viaja.

Chile, uno de mis favoritos hasta ahora, pero tambièn, uno de los más descorazonados (como sinònimo de cobardìa). Una vez más… en reverso.