Serie: Historias de un yo

Han pasado dos semanas ya desde la última vez que publiqué algo aquí. Si bien el acto de escribir es liberador, también puede ser catapultante. Hay tanto que quiero decir y sin embargo hay tantos filtros mentales que dilatan el coraje de hacerlo. Por qué? Porque escribir desde lo personal es coquetear con la vulnerabilidad y, a la misma vez, con la idea de sentirse en el derecho de. Y es precisamente ahí, donde las palabras, las perras negras como las llamó Cortázar, tienen la capacidad de morder sin piedad alguna.

Durante este breve silencio, terminé mi tesis doctoral. Aunque todavía falta la etapa de revisión y evaluación por parte de mis supervisores, siento que un gran rompecabezas ha tomado forma, por lo menos, temporalmente. Y ese sentimiento es bastante acogedor. Y aquí, en una visita de fin de semana, con esta vista de Berlin (foto), sé que empieza otro rompecabezas.

Al igual que con todos, el rompecabezas mayor no se da por terminado sino hasta el momento de morir. Lo más bello de todo es que no hay portada de caja a seguir, sino que es al final donde el cuadro final mostrará algo que otros verán, menos uno mismo. Y es de algunos de mis rompecabezas de los que quiero hablar en mis siguientes publicaciones. Lo hago siguiendo parte de mi filosofía de vida que cree que ser un libro abierto permite crear mayores conexiones identificando que tenemos mucho más en común de lo que imaginamos, independientemente de dónde venimos. Agradezco su confianza y lectura. Que tengan una buena semana.

ENGLISH VERSION:

It’s been two weeks since I last posted something here. While the act of writing is liberating, it can also be catapulting. There is so much I want to say and yet there are so many mental filters that delay the courage to do so. Why? Because writing from the personal is flirting with vulnerability and, at the same time, with the idea of feeling entitled to. And it is precisely there, where words, the “black bitches” as Cortázar called them, have the ability to bite others and the writers themselves, without any mercy.

During this brief silence, I finished my doctoral thesis. Although the review and evaluation stage by my supervisors is still missing, I feel like a big puzzle has taken shape, at least temporarily. And that feeling is quite cozy. And here, on a weekend visit, with this view of Berlin (photo), I know that another puzzle begins.

As with all, the bigger puzzle is not finished until the moment of death. The most beautiful thing of all is that there is no box cover to follow, but it is at the end where the final painting will show something that others will see, except yourself. And it’s about some of my puzzles that I want to talk about in my next posts. I do it following part of my motto of life that believes that being an open book allows us to create greater connections by identifying that we have much more in common than we imagine, regardless of where we come from. I appreciate your trust and reading. Have a good week.

Pensamientos de invierno…

… Y te traen al mundo,
cómo si hubieras estado esperando en otro lado.
Ni siquiera sabían que serías tú!

Fuiste el resultado de dos suertudos;
una que se colocó en el mes y lugar preciso,
y uno que tuvo la inercia y el ángulo acertado.
A los demás, tanto de ella como de él,
con información similar, igual de capaces y fuertes,
simplemente les desfavoreció el clima y el tiempo.
Esa amalgama resultó siendo tú.

No te trajeron de ningún lado.
Ni siquiera lo hicieron por ti, lo hicieron por ellos;
para calmar un instinto, una presión, para sentirse padre y madre.
Con ellos hicieron exactamente lo mismo.
Así que eso también eres, un círculo vicioso.

… Y te dicen: sé feliz,
que la vida es un tren de momentos para compartir
con las personas que te aman y amas.

Pero un tren viene y va donde lo lleven las rieles.
Uno es como el viento, con miles de posibilidades;
y pensar que existe una raíz, un destino, una identidad,
es la antítesis de la felicidad.
Esa idea se impone como búsqueda constante,
y es un peso, un desperdicio de tiempo, un placebo.
La vida es una invención!

Miles de raíces, miles de destinos, miles de identidades.
Donde “los que te aman y amas” no son más que una etiqueta,
como las que buscas en la comida orgánica para sentir que comes bien.
Nadie es constante, nadie se queda, incluyendo tú.
Y por eso siempre estamos, y estaremos, indefectiblemente solos.

… Y eso, está bien.

The honesty of hypocrisy

(versión en Español, abajo)

Human relationships are the most exciting and fulfilling aspect of our existence. Also, they can be the most painful and frustrating part of it. With regards to them, one of the unarguable values that society tells us to have is honesty. However, the more I think about honesty, the less honest it becomes.

Sometimes, as an experiment, when I am in a group of people and someone starts talking about a slightly controversial topic, like politics or religion, I tend to say things just to observe their reactions. If what I say supports the main speaker’s point of view, usually the others do too. If I say something that makes them think that I feel completely the opposite, the others, including the main speaker, tend to back off and change his/her point of view. You could say that people are just trying to be polite, or maybe they don’t really have a strong point of view. But, I think the main reason is people don’t like confrontation (notice that ‘being polite’ implies a completely different intention). In general, people try to avoid confronting anyone even if that means not being honest about what they think or believe.

Some may say that this is being hypocritical, and by definition, they are right. Hypocrisy is the practice of claiming to have moral standards or beliefs to which one’s own behavior does not conform. However, people avoid disagreeing because they also believe that it is likely to cause discomfort and will deny everybody of having a peaceful time. Therefore, here is a dichotomy that exists within us. We can be honest while lying. We lie being honest.

If we put on one side of a balance the option: Let the others know what I really think, and how I would really behave if nobody would get affected, but I know they would; and on the other side, the other option: Nobody really needs to know about what I think, or what I do, and I can get on with everybody at least here and for now… Well, I think the benefits of the second option will weigh a lot more.

So, with this in mind, I’d like to redeem the word hypocrisy. It is something needed, and something that can bring more benefits than its antonym. Next time someone calls you a hypocrite, don’t take it as an offence, take it as a complement. It was for everybody’s sake.

La honestidad de la hipocresía (Versión en Español)

Las relaciones humanas son el aspecto más emocionante y gratificante de nuestra existencia. Pero también, pueden ser la parte más dolorosa y frustrante de la misma. Cuando se habla de ellas, uno de los valores indiscutibles que la sociedad espera que tengamos, es el ser honestos. Sin embargo, cuanto más pienso acerca de la honestidad, más deshonesta se vuelve.

Como experimento, cuando estoy en un grupo de personas y alguien empieza a hablar de un tema un poco controversial, como la política o la religión, tiendo a decir cosas sólo para observar las reacciones. Si lo que digo es compatible con el punto de vista de quien lo dijo; por lo general, los demás también lo hacen. Si digo algo que expresa totalmente lo contrario, los demás, incluido quien lo dijo, tiende a retroceder y cambiar su punto de vista. Se podría decir que las personas están tratando de ser respetuosos, o tal vez que en realidad no tienen un punto de vista definido. Pero creo que la razón principal es que a la gente no les gusta la confrontación (nótese que ser “respetuoso” implica una intención completamente diferente). En general, la gente trata de evitar el confrontarse con alguien, incluso si eso significa no ser honesto acerca de lo que piensan o creen.

Algunos pueden decir que esto es ser hipócrita, y por definición, tienen razón. La hipocresía es la práctica de decir que se tiene cierta moral o creencia a las que su propio comportamiento no se ajusta. Sin embargo, lo hacen porque ellos también creen que el estar en desacuerdo probablemente causará malestar y negará a todos la posibilidad de relacionarse en paz. Por lo tanto, existe una dicotomía dentro de nosotros. Somos honestos mientras mentimos. Mentimos siendo honestos.

Si ponemos en un lado de la balanza la opción: Dejemos que los demás sepan lo que realmente pienso y cómo me comportaría si a nadie le afectara, pero sé que afectaría; y en el otro lado, la otra opción: Nadie realmente necesita saber acerca de lo que pienso, o lo que hago, y puedo llevarme con todos, al menos aquí y por ahora … Bueno, creo que los beneficios de la segunda opción pesarán mucho más.

Así que, con estás ideas ojalá pueda redimir la palabra hipocresía. Es algo necesario, y algo que puede traer más beneficios que su antónimo. La próxima vez que alguien te llame hipócrita, no lo tomes como una ofensa, tómalo como un complemento. Fue por el bien de todos.

Lessons from a snowflake

(EN ESPAÑOL ABAJO)

I haven’t written a proper post for a long time. The reasons could be many and at the same time, none. Sharing my feelings with other people, it seems that every blogger/writer, or better said everyone, goes through a period where he/she feels that nobody really cares about what you say, so what’s the point? I was going through that phase. 

2013 arrived. One of my resolutions was to embrace my writing habits in a more disciplined way. On the 1st of January, I received a call with the news that one of my work-colleagues had died a few hours ago. I had spoken with her the previous day. Unexpected deaths hit you in unexpected ways.

Today, It’s snowing in London! The first snowy day of this winter. And I’ve discovered that I really enjoy watching the snow falling. Obviously, I have to be indoors looking at it from a warm place.  I spent one hour and a half looking through my window without feeling bored, tired, or unproductive. The opposite, it urged me to write these words.

I was staring at some of snowflakes individually. I find amazing the fact that all of them are blown by the same wind, falling through the same temperatures conditions, and still, some of them manage to twist around, challenge gravity, fall in a very aerodynamic style, reach further distances, and last longer on the air before hitting the floor. All of them fall at the end, but some of them make the fall such an enjoyable trip to look at. Those ones seem to be shouting at me: “look at me! I’m doing it my way and I love it!”

Suddenly, an idea hits me. We are like snowflakes going through the wind, temperature and gravity of life. The heavier we get, the quicker we fall. We could live with a lot of unnecessary weights on our shoulders. Weights such as worries, greediness, grudges, fears, anger, hate, lies, ungratefulness, etc. However, the ones who abandon all those weights and manage to use the circumstances of the wind and the weather to their favour, they are the ones who make the free fall of life something unforgettable for themselves and for the ones who saw them living. We all fall at the end, it’s the way how we do it what it matters. 

— EN ESPAÑOL —

No he escrito propiamente en este espacio por un largo tiempo. Las razones pueden ser muchas y, al mismo tiempo, ninguna. Al compartir mis sentimientos con otras personas, parece que cada blogger / escritor, o mejor dicho todo el mundo, pasa por un período en el que siente que a nadie le importa lo que dice, ¿cuál es el punto? Yo estaba pasando por esa etapa.

El 2013 llegó. Uno de mis propósitos es disciplinarme en el hábito de escribir. El 1 de enero recibí una llamada con la noticia de que uno de mis compañeras de trabajo había fallecido en las primeras horas de la mañana. Yo había hablado con ella el día anterior. Las muertes inesperadas siempre te golpean de formas inesperadas. 

Hoy en día, está nevando en Londres! El primer día de nieve en este invierno. He descubierto que realmente me gusta ver la nieve caer. Siempre y cuando la miré desde un lugar cálido, claro está. Me pasé una hora y media mirando a través de mi ventana sin sentirme aburrido, cansado o improductivo. Todo lo contrario, me llevó a escribir estas letras.

Me concentro en observar los copos de nieve individualmente mientras caen. Me parece increíble el hecho de que todos ellos son soplados por el mismo viento, cayendo a través de las mismas condiciones climáticas, y aún así, algunos logran ir contracorriente desafiando la gravedad, caen en un estilo aerodinámico, cruzan distancias abismales, y duran mucho más antes de golpear el suelo. Todos ellos caen al final, pero algunos de ellos hacen de la caída un viaje tan agradable a la vista. Esos parecen gritarme: “mírame, yo estoy haciendo mi propio camino y me encanta!”

De repente, se me ocurre. Nosotros somos como los copos de nieve llevados por el viento, la temperatura y la gravedad de la vida. Los más pesados, caerán más rápido. Podemos vivir con un montón de cargas innecesarias. Cargas de preocupaciones, rencores, envidias, miedos, ira, odio, mentiras,  ingratitud, etc… Sin embargo, los que abandonan aquellas cargas y logran utilizar las circunstancias del viento y el clima a su favor, son los que hacen de la caída libre de la vida un viaje inolvidable, para ellos mismos y para quienes los vieron vivir. Todos caemos al final, pero es cómo caemos, lo que importa.

 

Feliz 2013!

Another year is fading away. Another year is making its way in. Thanking everyone who followed me this space during 2012 and hoping to keep having you during 2013. Happy new year.

Otro año que se nos va. Otro año que se viene. Agradezco a todas/os quienes me siguieron en este espacio durante el 2012 y espero que lo sigan haciendo durante el 2013. Feliz año.

Responsibility and accountability: Age depending fallacies.

Stewie-family-guy_289

One of my favourite books is Rayuela by Julio Cortazar. Even though it is one of the most important novels in Latin American literature, it is not that popular among the english-speaking world. However, I managed to get hold of a copy of it in English and I’m reading it at the moment. This time, chapter 117 grabbed my attention quite remarkably. 

Chapter 117 is an extract of Clarence Darrow’s defence during the trial of Leopold and Loeb (1924). The case of Leopold and Loeb is a very important case in the history of crime in the US. They pretended to commit the perfect murder and get money by claiming a fake ransom. Obviously, things didn’t go as planned. Clarence Darrow, their defence lawyer, manage to get them out of the death sentence. They got life sentence in prison instead. The age of the criminals was a pivotal reason for the decision.

Some of Darrow’s words cited in Rayuela are : 

“One boy of ten, and another of nine years of age, who had killed their companions were sentenced to death and the one of ten actually hanged. Why? He knew the difference between right and wrong. He had learned that in Sunday School.”

I think the reason why this extract caught my attention more than ever is because of the type of news that have been going on recently in the UK media. There is the case of the ‘gang’ of Asian adults who have been found guilty of grooming and sexually abusing dozens of teenagers in Rochdale for the last 3 years. The story says that vulnerable girls under-16s were receiving ‘gifts’ (alcohol, drugs, money, food, clothes, etc) from these guys who after expected to be paid. Guess how?! Awful situation, by all means, but the media made it look as if the real problem was the age of the victims. Basically, it’d have been ok if they were over-16!

Then, it is the case of Megan Stammers (15). She was declared ‘missing’ by her parents, but actually, she’d gone to France with his Math’s teacher (30). They were supposedly in love. The couple was arrested. He is under arrest for child abduction. She’s been taken back to her family. The news constantly refered to her as the ‘schoolgirl’, ‘under-age’, ‘child’. Dumb teacher! he only had to wait until she’s 16 and his love story wouldn’t have granted him a criminal record!

I guess what I’m trying to highlight is the fact that age has become a golden and legal excuse for irresponsible behaviour. Nowadays, it seems that it doesn’t matter to know the difference between right and wrong, responsibility and accountability seems to apply only for when you are ‘over-age’.

EN ESPAÑOL:

Uno de mis libros favoritos es Rayuela, de Julio Cortázar. A pesar de que es una de las novelas más importantes de la literatura latinoamericana, no es tan popular en el mundo inglés hablante. Así todo, he conseguido un version en inglés, la cual estoy leyendo al momento. Esta vez, el capítulo 117 me llamó bastante la atención.

Capítulo 117 es un extracto de la defensa de Clarence Darrow en el juicio de Leopold y Loeb (1924). El caso de Leopold y Loeb es un caso muy importante en la historia del crimen en los EE.UU. Este par planeó cometer el asesinato perfecto y pedir dinero por un rescate falso . Obviamente, las cosas no salieron según lo planeado. Clarence Darrow, su abogado defensor, logró que les perdonen la pena de muerte. Fueron condenados a cadena perpetua en prisión. La edad de los delincuentes fue una razón fundamental para la decisión.

Algunas de las palabras de Darrow citada en Rayuela son:

“Un niño de diez y otro de once años que habían matado a sus compañeros fueron condenados a muerte, y el de diez ahorcado. ¿Por qué? Porque sabía la diferencia que hay entre lo que está bien y está mal. Lo había aprendido en la escuela dominical .

Creo que la razón por la que este extracto me llamó la atención es el tipo de noticias que han sucedido recientemente en los medios de comunicación del Reino Unido. Está el caso de la “pandilla” de adultos asiáticos que han sido declarados culpables del abuso sexua de docenas de adolescentes en Rochdale durante los últimos 3 años. La historia cuenta que las chicas eran menores de 16 años de contextos vulnerables que recibían “regalos” (alcohol, drogas, dinero, comida, ropa, etc) de parte de estos tipos quienes después esperan ser pagados con ‘servicios’ especiales.

Situación horrible, por supuesto, pero los medios lo reportaban como si el problema real era la edad de las víctimas. Básicamente, hubiera estado bien si hubieran sido mayores de 16! (en el Reino Unido, 16 es la edad legal para tener relaciones sexuales)

Luego, está el caso de Megan Stammers de 15 años. Sus padres la declararon “desaparecida” por sus padres, pero en realidad, se había ido a Francia con su profesor de matemáticas. El teacher tiene 30 años! Supuestamente estaban enamorados. La pareja fue arrestada. El teacher está bajo arresto por secuestro de menores. A Megan se la llevaron a casa. Los medios siempre se refirieron a ella como la “estudiante de colegio”, “menor de edad”, “niña”. Profesor pendejo! si tan solo hubiera esperado hasta que Megan cumpla los 16 años; su historia de amor no le habría costado un récord criminal!

Supongo que lo que estoy tratando de destacar es el hecho de que la edad se ha convertido en una excusa legal para un comportamiento irresponsable. Hoy en día, parece que no importa saber la diferencia entre el bien y el mal, la responsabilidad y la rendición de cuentas parece aplicarse sólo a los “mayores”.

 

 

A new episode!

Well… it’s been a while since the last time I wrote a proper entry. Thanks to all the ones who kept in contact and encourage me to do it again. Special thanks to my father who seems to be my number one reader.

Since I came back from my journey, I was determined to start producing a podcast (radio show) to promote all the music of amazing bands that I had the privilege to meet or listen to during my travels. It’s taken me almost 4 months but here it is. Let me introduce you to my new project: La Rokola – The Independent Latin Music Podcast.

It will be a bi-weekly show. Thank you in advance for listening to it and all the feedback you may provide. You can subscribe to it through iTunes to download it directly to your iTunes Library. Alternatively, you can subscribe to this page and stream it from my Podcast link. Or, you could download the whole show (divided in 2 parts) from Bandcamp into your computer.

Follow it in Facebook, Twitter. Email me to: larokolapodcast@gmail.com for any questions or bands suggestions.

Finally, I’d like to thank immensely to Luisa for her amazing support by designing the fantastic logo. She is an incredible talented desginer and a strong ambassador of eco-design. To know more about her, visit here.

Thanks again. Enjoy it. 

EN ESPAÑOL:

Reconozco que ultimamente he descuidado mi disciplina de escribir. Gracias a todos los que se mantienen en contacto y me animan a hacerlo de nuevo. Un agradecimiento especial a mi padre que parece ser mi lector número uno.

Desde que regresé de mi viaje, siempre estaba en mi cabeza el producir un podcast (programa online de radio) para promover toda la música de algunas de las bandas que tuve el privilegio de conocer o escuchar durante el trayecto. Han sido casi 4 meses, pero aquí está. Les presento mi nuevo proyecto: La Rokola – El podcast de la Música Latina Independiente.

Será producido cada dos semanas. Gracias de antemano por escucharlo y todas las ideas que puedan aportar. Pueden suscribirse al mismo a través de iTunes para descargar directamente a su biblioteca de iTunes. O, pueden suscribirse a esta página y escucharlo desde el link my Podcast. O bien, pueden descargar el archivo (dividido en 2 partes) desde Bandcamp.

Síguelo en FacebookTwitter. Envíame un correo electrónico a: larokolapodcast@gmail.comcon cualquier pregunta o sugerencia de bandas.

Por último, me gustaría inmensamente agradecer a Luisa por su increíble apoyo con el diseño del logo. Luisa es una diseñadora con un talento increíble y una gran embajadora del eco-diseño. Para saber más sobre ella, visita aquí.

Gracias de nuevo. Disfrútenlo.

 

Songwriting in Scotland.

Photo_3

I’m in Scotland as part of the UK Songwriting Festival 2012 (SWF’ 12). Every year, since 2005, I’ve been part of this wonderful summer event and it’s simply one of my favourite weeks of the year. It usually happens in Bath but this time, it is taking place at Shennaton House, Scotland. As you can see on the photo: amazing place!

This year, there are 30 participants. All of them are passionate about songwriting. The level and skills of some of them are incredible. However, the most exciting aspect is the sense of belonging. Belonging to a place/group of people who share similar passion and understanding that songwriting is not only a hobbie, or some insignificant shallow activity. Songwriting is a language, it’s a career path, it’s an art, it’s a craft.

As usual, the good times pass by rather faster. Nevertheless, I feel alive, I feel happy, I’m songwriting…

EN ESPAÑOL:

Estoy en Escocia como parte del UK Songwriting Festival 2012 (SWF 12). Cada año, desde el 2005, he sido parte de este evento maravilloso que sucede cada verano. Es simplemente una de mis semanas favoritas del año. Por lo general sucede en Bath, pero esta vez estamos en Shennaton House, en Escocia. Como pueden ver en la foto, es un lugar increíble!

Este año, hay 30 participantes. Todos ellos con mucha pasión para escribir canciones. El nivel y el talento de algunos de ellos es increíble. Sin embargo, lo que más me gusta es el sentido de pertenencia. El sentido de pertenecer a un lugar/grupo de personas que comparten la misma pasión y entendimiento que el escribir canciones no es solo un hobbie, o algún tipo de actividad superficial insignificante. Escribir canciones es un lenguaje, es una profesión, es un arte.

Como siempre, los buenos tiempos pasan muy rápido. Sin embargo, me siento vivo, me siento feliz, respiro, sonrío, escribo canciones…