Santiago – Multiple Beauty

P1020305P1020307P1020310P1020317P1020320P1020418P1020425P1020462P1020463P1020468

(Santiago)

VERSION EN ESPAÑOL ABAJO

 

La Belleza Múltiple (Multiple Beauty) is an exhibition I visited last week about Picasso. In theory, Picasso wanted to demonstrate (or better said, the curator of the exhibition) that beauty is not a fixed or single aspect of an artistic work, the work is not a represantion of beauty but it is the beauty itself. It was a very interesting insight. During that week, I had the chance to immerse myself in the cultural and social life of Santiago. It was a week when I totally fell in love with it. For me, Santiago is precisely that: Mutliple Beauty.

Santiago is exemplarly beautiful urbanistically. There is a sense of respect towards the pedestrians. There is a good driving culture. The city is relatively clean and safe. Public transport works and it has one of the best Metro systems I´ve seen. National monuments and green spaces are many and well taken care.

Santiago is richly beautiful culturally and socially. People are polite. There are numerous spaces, paid and free, where artistic and cultural activities take place almost everyday. They are well promoted, they start on time and the standards are some the highest ones I´ve seen in Latin America so far. The carrete (partying) is ubiquitous and live music is diverse and supported. 

Santiago is beautiful because of its women. Obviously, I can´t say much about the guys, but the Santiaguinas (Santiago´s women) are gorgeous. Interestingly enough, they all feel overshadowed by their Argentinian neighbours, and that humilty makes them even more attractive. Their looks and smily personalities are undebatable pure poetry, pure beauty.

Santiago is architecturally beautiful. Capitol cities like Santiago are not easy to find, are not easy to maintain either. Even though, I´ve been told that I came in a peculiar time when Santiago has less people because of holidays, it has a better weather because of summer, “it is not usually like that”, well, meeting a place is like meeting someone new, the first impressions are always the most important ones and based on that, Santiago has won my heart.

 

SPANISH:

 

La Belleza Múltiple fue una exposición que visité la semana pasada sobre Picasso. En teoría, Picasso quería demostrar (o mejor dicho, el curador de la exposición) que la belleza no es un valor fijo y unitario en la obra artística, la obra no es un represantion de la belleza sino que es la misma belleza. Fue una perspectiva muy interesante. Durante la semana pasada, tuve la oportunidad de sumergirme en la vida cultural y social de Santiago. Una semana en la que me he enamorado totalmente de ell. Para mí, Santiago es precisamente eso: Belleza Mútliple.

Santiago es bella urbanísticamente. Hay un sentido de respeto hacia los peatones. Hay una cultura de buena conducción. La ciudad es relativamente limpia y segura. El transporte público funciona y tiene uno de los mejores sistemas de metro que he visto. Los monumentos nacionales y los espacios verdes son muchos y están bien cuidados.

Santiago es bella culturalmente. La gente en su mayoría es respetuosa. Hay varios espacios donde se llevan a cabo actividades artísticas y culturales constantemente. La calidad de las obras y los estándares de infraestructura son uno de los más altos que he visto en América Latina hasta el momento. El carrete (la fiesta) es omnipresente y la oferta de música en vivo es bastante variada.

Santiago es bella por sus mujeres. Obviamente, no puedo decir mucho acerca de los chicos, pero las santiaguinas son hermosas. Es interesante notar que en su mayoría se sienten eclipsadas ​​por sus vecinas argentinas, y esa humildad las hace aún más atractivas. Su manera de ser, vestir, sonreír… son sin duda pura p
oesía, belleza pura.

Santiago es bella arquitectónicamente. Capitales como Santiago no son fáciles de encontrar, ni mantener. A pesar de que me han dicho que vine en un momento cuando Santiago cuenta con menos gente debido a las vacaciones, tiene un mejor clima por el verano, y que no suele ser así… Considero que conocer una ciudad es como conocer a una persona, las primeras impresiones son siempre las más importantes y en base a eso, Santiago se robó mi corazón.

 

Chi-Chi-Chi, Le-Le-Le!!!!

P1020216

(Valley of the Moon, Atacama, Chile)

(VERSION EN ESPAÑOL ABAJO)

During the last 2 weeks, I´ve had the most peculiar period of this trip. First, I left Bolivia with a social dissapointment but also admiration for all its landscapes and topography. Then, when crossing the border, Chilean customs came accross as the most complicated ones I´ve experienced. They almost took away my charango but they also found a solution under which I could keep it. Handcrafts made of animals are not permitted, they didn´t get that Hubert is not a handcraft! it´s my travel buddy!

After 3 excellent days in San Pedro de Atacama, the weather started making struggles. It hadn´t rained so heavily for more than a decade and it had to start when I was there. The tiny stream that I had to cross to get to my hostel became a huge and violent river! One night, I had to cross it holding to a rope. It was my Indiana Jones’ moment. Exciting but pretty scary while it was happening. 

Further south, Pan de Azucar is a beautiful coastal park but inaccessible by public transport. I hitchhiked on the way, but on the way back, I had the sun in my head while walking for 25 km! It was good to know I can still do it without fainting!. Wonderful experience. Stunning landscapes. 

Then, el Valle del Elqui, a valley that has been immortalized thanks to the poems of Gabriela Mistral. Beautiful vineyards and hills. 

And finally, Santiago-Viña del Mar-Valparaìso. I met my friends and I have met new ones. All of them are wonderful ambassadors of their country and of humanity in general. Eternally thankful for their time and their friendship.

Now, here, in a country house in La Caleta de Tango, I write these words. When looking in retrospective, solitude has been my companion since my brother left back in Peru. However, I was so focused on getting out of Bolivia that I had ignored it. I couldn´t do it anymore when I got to Chile. There are times when the magnificient aspects of a trip are overshadowed by some tiny but strong abstract enemies that get bigger when traveling alone. The most significant, in my opinion, is the fact of facing the reality that it doesn´t matter how much you fall in love with a place, a person, a context… you are just passing by! And even though we are all passing by, the routine of being sedentaries gives us some sort of depth and security that becomes a tiny spark when traveling.

Chile, one of my favourites so far but one of the most heart broken ones too. Again… In reverso.

EN ESPAÑOL:

 

Durante las últimas 2 semanas, he tenido el período más peculiar del viaje. En primer lugar, me fui de Bolivia con una fuerte decepción social, pero también mucha admiración de todos sus paisajes y topografía. Al cruzar la frontera, la aduana chilena resultò ser una de las más complicadas que he experimentado. Casi me quitan mi charango! No lo hicieron gracias a una claùsula que lo cubre como mi instrumento de trabajo. Artesanías de origen animal no están permitidas. Pero què ofensa! Hubert no es una artesanía! es mi compañero de viaje!

Después de 3 excelentes días en San Pedro de Atacama, el clima comenzó a hacer de las suyas. No había llovido tan fuerte desde hace más de una década y empezò cuando yo estaba allí. El pequeño arroyo que tenía que cruzar para llegar a mi hostal, se convirtió en un río inmenso y torrentoso! Una noche, tuve que cruzarlo agarrado a una cuerda. Fue mi momento Indiana Jones. Emocionante, pero què susto mientras sucedìa.

Hacia el sur, visitè Pan de Azúcar, un hermoso parque costero pero inaccesible en transporte público. Hice autostop a la ida, pero en el camino de regreso, tuve el sol en mi cabeza mientras caminaba durante 25 km! Fue bueno saber que todavía puedo hacerlo sin desmayarne!. Una experiencia maravillosa. Paisajes impresionantes.

Màs al sur, el Valle del Elqui, un valle que ha sido inmortalizado gracias a los poemas de Gabriela Mistral. Viñeros espectaculares y colinas pintorescas.

Por último, Santiago-Viña del Mar-Valparaíso. Me reuní con mis amigos y he conocido a otros nuevos. Todos ellos y ellas son maravillosos embajadores de su país y de la humanidad en general. Eternamente agradecido por su tiempo y su amistad.

Ahora, aquí, en una casa de campo en La Caleta de Tango, escribo estas palabras. Al pensar en retrospectiva, la soledad ha sido mi compañera desde que mi hermano se fue. Sin embargo, yo estaba tan concentrado en salir de Bolivia que la había ignorado. En Chile, ya no pude hacerlo. Hay momentos en que lo bello del viajar se opaca por los pequeños fantasmas que aparecen màs a menudo cuando viajas solo. El más importante, en mi opinión, es el hecho de enfrentarse a la realidad de que no importa lo mucho que te enamores de un lugar, una persona, un contexto … estás de paso! Y si bien, todos estamos de paso, la rutina de ser sedentarios nos da una especie de profundidad y de seguridad que se vuelve extremadamente instantànea cuando se viaja.

Chile, uno de mis favoritos hasta ahora, pero tambièn, uno de los más descorazonados (como sinònimo de cobardìa). Una vez más… en reverso.

 

The deception of Bolivia

(Offline- tuesday 7.02.12) It’s 7am, I’m about to have breakfast. I’m in the remote town of Alota. I’m in the middle of my tour through the South West of Bolivia and it’ll end in Chile. It started yesterday at the ‘Salar de Uyuni’. A surreal place where the horizon line seems just to fade away. Simply fascinating. Then, we crossed into the region of Altiplano where I witnessed some of the most beautiful landscapes of this country.

(Offline-12 hours later) It’s 7pm. We’ve got to the Natural Reserve of Eduardo Avaroa, close to the border with Chile. Today we travelled for 8 hours through a variety of topographies and micro-weathers. I’m more than convinced that I’ve seen some of the most beautiful landscapes of this planet! (photos coming soon in another entry)

After leaving Perú, the first stop was Copacabana. In theory, it’s one of the most touristic towns of Bolivia because of Lake Titicaca, but in reality it’s an ugly, dirty, expensive and unwelcoming place.

The following morning, I took the first bus to La Paz. Again, dirtiness and mess were everywhere. Because of its altitude, the pollution is condensed heavily and although there is a lack of oxygen, there is a surplus of CO2.

I took a night-bus to Sucre, the capital. After a short time on the road, the guy sitting next to me opened his bag and took a black plastic case out. He opened it and guess what? It was a gun! I was traveling with an armed guy next to me, do you think I was able to sleep? Do you?

After all this, Sucre was a breathe of fresh air. For the first time, people were friendly. Sucre’s surroundings are as messy and dirty as La Paz but its town centre is a gem. It’s full of colonial architecture all painted white, delightful! It has one of the most beautiful cemeteries I’ve ever seen. So much care seems to be taken over the dead ones, and hardly any with the ones who are alive

The following day I took a bus to Uyuni. This time, the guy next to me was an educated adult person who I had great conversations with. I have so much to say about Bolivia but at the moment, I’ll only say that I’m happy that I’ve seen it, I felt it and I left it.

The end of Perú. The beginning of a solitary trip.

P291P293P295P297

After visiting Cusco, we went to Puno and decided to visit the aborigine communities inhabiting the islands of Lake Titiqaqa (photos). The experience was simply fascinating. We met the Uros, who are an ancestral culture living on artificial islands made of totora, made by themselves! Then, we landed in Amantani. It’s habitants are friendly people and a successful project of community tourism. We stayed in the house of one of the families, they look after us and we learned about their food, customs, family values, beliefs and rituals. At night, we dressed up with their typical customs and joined a big party with live folkloric music and dances. Today we visited the island of Tequile and learned also about their ancestral traditions. The power of the beauty of the Lake is enchanting and inspirational. An amazing way of finishing our time in Perú.

Perú’s been special. However, to finish it represents probably the most painful point of the journey. Going to Bolivia, it means to keep going on my own. My brother’s decided to quit the journey and come back home. I’ll never understand his reason, but I’m carrying on, determined to complete what now it’s only my dream. Thanks Perú, here I come Bolivia.

ESPAÑOL:

Después de visitar Cusco, fuimos a Puno y decidimos visitar las comunidades aborígenes que habitan en las islas del lago Titiqaqa (fotos). La experiencia fue fascinante. Nos reunimos con los Uros, una cultura ancestral que vive en islas artificiales hechas de totora, hechas por ellos mismos! Luego, desembarcamos en Amantani. Sus habitantes son gente amable y un proyecto exitoso de turismo comunitario. Nos alojamos en la casa de una de las familias con quienes aprendimos de su comida, costumbres, tradiciones, creencias y rituales. Por la noche, nos vistieron con sus ropas típicas y hubo una gran fiesta con música en vivo y bailes folclóricos. Hoy visitamos la isla de Tequile y aprendimos también de sus tradiciones ancestrales. La belleza del lago es poderosamente encantadora e inspiradora. Una manera increíble de terminar nuestra estancia en Perú.

Perú ha sido especial. Sin embargo, su final representa probablemente el punto más doloroso de este viaje. Ir a Bolivia, significa ir solo. Mi hermano ha decidido no seguir viajando al momento y regresa a casa. Nunca entenderé su razón, pero yo estoy voy determinado a completar lo que ahora es solo mi sueño. Gracias Perú, aquí voy Bolivia.